4ページ中1ページ目を表示(合計:19件) 1 | 2 | 3 | 4 次の5件
投稿者:イタリア語への質問 さん
20/08/24 14:13
「活気のある生活」というイタリア語の表現について教えて下さい。
(わりと急いでおります。。)
google翻訳では「Vita vivace」と翻訳されますが、
「活気のある」のみだと「vibrante」と翻訳されます。
上記から以下2通りかと想像しておりますがどちらが適切、かつ違和感ない
表現となりますでしょうか。
・Vita vibrante
・Vita vivace
お手数お掛けしますが、
ご教示頂けますと幸いです。
宜しくお願い致します。
なっとく!
いまひとつ
この記事を違反報告する
投稿者:ハス さん
20/07/15 23:46
「本当の輝き」はイタリア語でなんと言いますか?
イタリア語は全く分からないので困っています( ; ; )
宜しくお願い致します。
なっとく!
いまひとつ
この記事を違反報告する
投稿者:Davide さん
17/01/02 06:49
イタリア語を楽しく勉強したいなら、「イタリア語だったらどう?」が正解です!
レッスン、練習、文化、身振り手振り辞典、レシピなど!
こちら↓↓↓
http://www.itariagodattaradou.com
なっとく!
いまひとつ
この記事を違反報告する
投稿者:Alaindoros さん
16/01/01 09:28
che non suole essere compagna におけるsuole という語が辞書にありませんが、soloの古形なのでしょうか?
なっとく!
いまひとつ
この記事を違反報告する
0 人中、0人の方が、「なっとく」の口コミです。
投稿者:leti さん
16/01/02 20:02
solereという動詞の活用形です。三人称単数です。avere l'abitudine という意味で、現代のイタリア語では普通に使われる事はないと思います。慣用的な表現には今でも使われています。si suole fareとか。
なっとく!
いまひとつ
この記事を違反報告する
投稿者:Nico さん
14/08/20 08:32
渋谷という立地で決めましたが若者が多くって私には少し....ネットで見つけたイタリア人の先生にカフェでならうも相手が日本語をあんまりできないので分らないところがそのままなはなりがち、新しいところを探そうと思います。
なっとく!
いまひとつ
この記事を違反報告する
口コミ掲示板の便利な機能を利用するには会員登録が必要です。
>> [無料] 会員登録
>> ログインする